Перевод "срок обучения" на английский

Русский
English
0 / 30
срокperiod term date
обученияlearning training instruction teaching action of the verb
Произношение срок обучения

срок обучения – 32 результата перевода

О, это на самом деле была совокупность нескольких племенных культур ... которые воплощают аналогичные методы убийства.
Наиболее важная вещь в начале срока обучения... заключается в том, чтобы дать студентам информацию об
- В противном случае история становится просто... быстро забываемой главой книги.
Oh, it was actually a composite of several tribal cultures... that embody similar methods of killing.
The most important thing at the beginning of the term... is to get the students ex cited about history and hungry for more.
- Right. - Otherwise history just becomes... an ex ercise in memorising things from books.
Скопировать
Ты поступаешь куда-то?
Ну от меня требуют "благодарности" в форме отбывания срока обучения за неотбывание срока заключения,
Ну и клёво.
You're applying to school?
There's this "thank me for going to prison for you by going to college" kind of request on the table, but I don't think I'm actually gonna go.
Good for you.
Скопировать
О, это на самом деле была совокупность нескольких племенных культур ... которые воплощают аналогичные методы убийства.
Наиболее важная вещь в начале срока обучения... заключается в том, чтобы дать студентам информацию об
- В противном случае история становится просто... быстро забываемой главой книги.
Oh, it was actually a composite of several tribal cultures... that embody similar methods of killing.
The most important thing at the beginning of the term... is to get the students ex cited about history and hungry for more.
- Right. - Otherwise history just becomes... an ex ercise in memorising things from books.
Скопировать
Комитет не отвергает инновации, но мы считаем, что все новое нужно контролировать.
Поэтому Саут-Хермонский Технологический Институт получает пробную лицензию сроком на 1 год, чтобы продолжить
Не спешите судить нас по внешнему виду.
This board does not reject innovation but it must be watched carefully.
Therefore the South Harmon Institute of Technology will be granted a one-year probationary period in which to continue its experimental programs.
Don't be so quick to judge us by the way we look.
Скопировать
Вы дожны найти чем занятся наконец.
Обучение,курсы как часть вашого условного срока.
Безотносительно.
You have to find what you're going to do.
Training courses as part of your probation.
Whatever.
Скопировать
Ты поступаешь куда-то?
Ну от меня требуют "благодарности" в форме отбывания срока обучения за неотбывание срока заключения,
Ну и клёво.
You're applying to school?
There's this "thank me for going to prison for you by going to college" kind of request on the table, but I don't think I'm actually gonna go.
Good for you.
Скопировать
- Не хочу строить догадки.
Черт возьми, я плачу вам шестерым в день больше, чем стоит обучение студента в колледже весь срок.
Я плачу вам за то, чтобы знать больше, чем я знаю сейчас.
I don't want to speculate.
God damn it, I pay the six of you more in one day than it costs to put a kid through college.
And I pay you to know more than I do.
Скопировать
Алан, мне кажется, я чувствую враждебность с вашей стороны.
Я понимаю, что вам приходится многому учиться в короткий срок, кривая обучения...
Нет.
Alan, I'm getting a bit of hostility here.
I realise for you this may be a steep learning curve.
No.
Скопировать
Я облажалась.
Дафни напомнила мне что я забыла оплатить ее второй семестр обучения и я уже пропустила сроки.
И если я не заплачу завтра, она не сможет зарегистрироваться на ее новые уроки.
I screwed up.
Daphne just reminded me that I forgot to pay her second-semester tuition and it's way past due.
If I don't pay tomorrow, she's not going to be able to register for her new classes.
Скопировать
Я видела историю болезни, ясно?
Мне жаль, но я работаю в крайне сжатые сроки с определённым списком операций для обучения Робинс, и Гленда
Хорошо, но может тогда лично для меня...
I've seen the case, okay?
I'm sorry, but I'm working on a very limited time frame with a very specific list of surgeries to teach Robbins, and Glenda Castillo isn't one of them.
Okay, well, as a personal favor to me, just me per...
Скопировать
Шмидт уверил представителей ОД, что Решение проблемы будет найдено в течение 2-х дней
Теперь два дня это слишком долгий срок
Генерал Нортон прибывает на Гамма 1 чтобы во всем разобраться
Schmidt promised UD officials to resolve the problem in two days.
(now two days will be much too late.
General Norton arrives on Gamma 1 to see for himself.
Скопировать
За всю практику у судьи не было такого странного парадоксального дела.
По закону Деточкину грозило лишение свободы сроком до пяти лет.
Деточкин не просто вор. Он хуже!
In all his years, the judge had never before seen such a strange, paradoxical case.
The law could take Detochkin's freedom for as much as 5 years.
Detochkin isn't just a thief - but worse!
Скопировать
Мне нужна комната?
- На какой срок?
Возможно на длительное время.
Do you have a room?
- For how long?
Probably for quite a long time.
Скопировать
Не знаю.
-Пришел срок.
-Пришел?
I don't know.
- It was time.
- Was it?
Скопировать
Наверно.
Срок действия прав прекращен в звездную дату 1116.4.
Ну. хорошо.
Incorrect.
Master's license revoked Stardate 1116.4.
All right.
Скопировать
Вы не знаете себя.
Как ни тяжел мне будет зтот год, отсрочивающий мое счастие, в зтот срок вы проверите себя.
Я прошу вас через год сделать мое счастие.
You don't know yourself yet.
Difficult as it is for me to wait an entire year, delaying my happiness, it will give you some time to test yourself.
I'm asking you to make me happy in a year.
Скопировать
- Вертолёт!
- Точно в срок.
Мы доставим золото и будем убираться как можно быстрее.
- The helicopter!
- Right on time.
We'll deliver the gold and leave as quickly as possible.
Скопировать
Обучающие машины?
Да, в зале обучения, где вы были сегодня.
Машины заполняют разум знаниями.
Teaching machines?
Yes, in the Hall of Learning, where you were today.
The machines fill the mind with knowledge.
Скопировать
Они ждут, чтобы забрать наш персонал.
Мы раньше срока.
Мы можем подождать.
They're waiting to collect our personnel.
We're well ahead of schedule.
We can wait.
Скопировать
- Я сделала тебе больно, Эсмеральда?
- Нет, но спасибо за моё обучение.
- Мы будем обучать всякий раз, когда ты захочешь.
- Did I hurt you Esmeralda?
- No, but thanks for training with me.
- We'll train whenever you want.
Скопировать
И мы собираемся доказать это!
Тема сегодняшней лекции - Европа со времен Наполеона, шесть месяцев тяжелого обучения.
Дамы и господа, откиньтесь в креслах, расслабьтесь, смотрите на экран.
And we're going to prove it!
Tonight's lecture is on Europe since Napoleon, a hard six months' study.
Ladies and gentlemen, sit back, relax, watch the screen.
Скопировать
Неверно - я спросил "что", а не "когда".
Вам нужно кое-какое особое обучение.
Дамы и господа, возлюбленные студенты, это говорит Профессор
Wrong - I said 'what' not 'when'.
You need some special coaching.
Ladies and gentlemen, this is the Professor speaking.
Скопировать
Споку приказано убить меня, если я не выполню миссию.
- У нас тоже есть предельный срок. - Поясни.
Плотность поля влияет на передачу между вселенными, и она растет.
Spock has orders to kill me unless I complete the military mission.
- We've got another deadline too, sir.
- Explain. The two-way matter transmission affected the local field density between the universes and it's increasing.
Скопировать
Похоже на то, капитан.
Федерация вложила огромные средства в наше обучение.
Эти затраты могу оказаться напрасными.
It would appear so, captain.
The Federation has invested a great deal of money in our training.
They're about due for a small return.
Скопировать
Полагаю, так долго, как это сочтёт нужным Комитет.
Необходимы реальные сроки для проведения полного исследования и только после этого любые мысли можно
Некоторые из вас знают, что Комитет попросил получить письменную подписку о неразглашении тайны от каждого, кто знает об этом событии.
I suppose for as long as deemed necessary by the Council.
There must be adequate time for a full study before any thought can be given to making a public announcement.
As some of you know, the Council has requested that security oaths be obtained in writing from everyone who has knowledge of this event.
Скопировать
-Тебя жалею. - Господи, меня?
Степан нарочно бумагу-то подписал, чтоб перед начальством выслужиться, до срока выйти.
А вернется, житья тебе не будет: так бил, а тут совсем убьет, до смерти.
- I'm feeling sorry for you...
- You. - Stepan only signed that paper so he could get out earlier...
And when he gets back, you won't have any living he'll beat you and kill you.
Скопировать
Цитируя нашего друга профессора,
"Учись быстро" - не меньше, чем революция в технике обучения.
Уже присоединилось 72.4% на курс истории "три года за три минуты".
To quote our friend the Professor,
"Speed Learn" is a revolution in educational technique.
There's a 72.4% enrolment on the "three years in three minutes" history course.
Скопировать
Трехгодичный курс, неизгладимо запечатленный в умах за три минуты. Невозможно?
Я так и говорил, пока не был представлен Генералу, оказалось, что это не просто возможно,... но обучение
Дамы и господа, я был учителем 30 лет.
A three-year course, indelibly impressed upon the mind in three minutes.
Impossible? That's what I said, until I was introduced to the General and realised that it was not only possible but that education was ready to leap from the Dark Ages into the 20th and 21 st centuries.
Ladies and gentlemen, I have been a teacher for thirty years.
Скопировать
Теоретически возможно.
Я не слыхал, чтобы это тестировали на такой длительный срок.
Какие симпатичные люди.
Theoretically possible.
I've never heard of it being tested for this long a period.
What a handsome group of people.
Скопировать
У меня нет времени.
Если позволите, сэр, у нас сроки на Звездной базе 10.
Мы опоздаем.
I have very little time.
If I may say so, sir, we have a due date at Starbase 10.
We're going to be late.
Скопировать
- Надеюсь, тебе понравится.
Я требую, чтобы Норман, твоя обученная машина, деактивировал пусковой механизм и освободил мой корабль
- Сделаю, когда буду готов.
- Mudd.
I want that trained machine of yours, Norman, to deactivate the trigger mechanism and free my ship.
- I'm telling you now.
Скопировать
- Не сомневаюсь.
Конечно, вы понимаете, у него будет месяц испытательного срока пока мы не примем его в хор на постоянной
Если он будет стараться, покажет себя, он останется.
I'm sure he has.
You understand, of course, he'll be on probation for a month before we accept him as a permanent choirboy.
If he works hard at his music, shows promise, then he stays.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов срок обучения?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы срок обучения для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение